Subventions à la traduction et prix (exportation d’œuvres canadiennes à l’étranger)
Où les éditeurs peuvent-ils obtenir un financement pour la traduction d’ouvrages canadiens? Dans un univers de plus en plus interconnecté, la diffusion d’histoires et d’idées d’une langue à une autre joue un rôle déterminant dans l’établissement de liens entre les marchés et les cultures. La promotion du patrimoine linguistique diversifié du Canada au moyen de la traduction et de l’exportation ne peut que renforcer sa présence dans le monde.
Dans le troisième volet de notre série sur la traduction, nous avons dressé une liste ciblée de subventions et d’autres ressources susceptibles de faciliter la traduction et l’exportation de livres canadiens à l’étranger.
Subventions
- Conseil des arts du Canada
-
La composante « traduction » du programme Rayonner à l’international vise la traduction d’œuvres littéraires ou dramatiques canadiennes dans une langue étrangère et les activités promotionnelles connexes.
https://conseildesarts.ca/financement/subventions/rayonner-a-l-international/traduction
-
La composante « traduction » du programme Rayonner à l’international vise la traduction d’œuvres littéraires ou dramatiques canadiennes dans une langue étrangère et les activités promotionnelles connexes.
- SODEC
- Le supplément Aide à l’exportation et au rayonnement culturel vise à aider les produits des entreprises culturelles québécoises, notamment les livres, à atteindre les marchés hors Québec. https://sodec.gouv.qc.ca/domaines-dintervention/livre/aide-a-lexportation-2/aide-a-lexportation
- PEN America
- Les subventions du Fonds de traduction PEN/Heim sont accordées pour la traduction d’ouvrages vers l’anglais. https://pen.org/pen-heim-grants/
- Foire internationale du livre de Sharjah
- La SIBF gère une subvention pour les parties souhaitant conclure des accords de droits en vue de la traduction de titres d’une langue à une autre, à condition qu’elles aient participé à la foire au cours de l’année visée. https://www.sibf.com/en/content?id=10311
- Fonds littéraire Peterson
- La subvention Translation-in Progress est accordée tous les deux ans en vue de la traduction d’œuvres littéraires qui favorisent une meilleure compréhension de l’Ukraine ou du peuple ukrainien, ou qui sont considérées comme présentant un intérêt significatif pour la communauté ukrainienne mondiale. Ces ouvrages doivent être traduits de l’ukrainien vers d’autres langues ou vice-versa. https://www.petersonliteraryfund.com/translation-in-progress-grant
Autres ressources
- Service des délégués commerciaux du gouvernement du Canada
- Le SDC peut aider les entreprises canadiennes dans les domaines de l’exportation et des études de marché. https://www.deleguescommerciaux.gc.ca/offices-bureaux-internationaux.aspx?lang=fra
Vous voulez en savoir plus? Ne manquez pas le prochain volet de notre série consacrée aux subventions et aux opportunités en matière de traduction internationale.
Un mot au sujet de cette traduction : Nous tenons à remercier notre infatigable et indispensable traductrice anglais-français, Josée Latulippe, pour l’excellent travail de traduction qu’elle effectue depuis de nombreuses années sur l’ensemble de nos communications, notamment sur ces articles de blogue. Livres Canada Books étant un forum unique de collaboration entre éditeurs francophones et anglophones du Canada, nous lui sommes particulièrement reconnaissants de nous aider à communiquer avec les professionnels de l’édition dans les deux langues officielles.