It is the 1960s, and Ireland is hoping to join what will later become the European Union. The government has devised a plan to stem emigration and save the Irish language by supporting small factories ...
“You don’t have to use the exact same words.… But it has to mean exactly what I said.” Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial ...
In Know It All: Finding the Impossible Country James Marsh tells of his evolution from a troubled childhood to a long career in Canadian publishing that culminated in the creation of The Canadian Encyclopedia ...
James Joyce’s astonishing Finnegans Wake (1939) is universally acknowledged to be untranslatable. Still, fifteen complete translations exist in twelve different languages, with ten more underway in ...
Despite a recent increase in the productivity and popularity of Indigenous playwrights in Canada, most critical and academic attention has been devoted to the work of male dramatists, leaving female writers ...
Words of the Inuit is an important compendium of Inuit culture illustrated through Inuit words. It brings the sum of the author’s decades of experience and engagement with Inuit and Inuktitut to bear ...
Voici un phénomène unique dans le monde occidental : la fixation des Québécois sur la question linguistique. Ce livre d’abord publié il y a plus de 20 ans – mais toujours d’une brûlante actualité ...
The twenty-second Munk Debate pits acclaimed journalist, professor, and ordained minister Michael Eric Dyson and New York Times columnist Michelle Goldberg against renowned actor and writer Stephen Fry ...